Чосер, Джефри
gigatos | 1 февраля, 2022
Суммури
Джеффри Чосер (Лондон?, ок. 1343 — возможно, 25 октября 1400) считается самым значительным писателем среднеанглийской литературы. Он был создателем одних из самых известных стихотворений в мировой литературе. Чосер был не только исключительно одаренным писателем и поэтом, но и вел насыщенную общественную жизнь как солдат, придворный, дипломат и государственный служащий, занимая различные государственные должности. В течение этой карьеры он был доверенным лицом и протеже трех сменявших друг друга королей, а именно Эдуарда III (1312-1377), Ричарда II (1367-1400) и Генриха IV (1367-1413). И все же Чосер нашел время, чтобы написать тысячи стихов, которые и сегодня высоко ценятся и вызывают восхищение у любителей литературы. Тем самым он продемонстрировал, что английский язык его времени (сейчас он называется среднеанглийским) может использоваться в поэзии так же хорошо, как французский или латынь, что принесло ему титул «отца английской литературы». Хотя он написал множество произведений, наибольшую известность ему принесла незаконченная повесть «Кентерберийские рассказы».
Творчество Чосера характеризуется широким разнообразием тем, жанров и стилей. Он по-разному освещает человеческие поиски осмысленного существования. В своих работах он сочетает юмор с серьезностью и чувством перспективы при решении важных философских вопросов. Чосер — поэт любви, которую он описывает от похотливого адюльтера до духовного союза с Богом. Он предлагает всесторонний взгляд на слабости и глупости, но также и на великодушие человечества.
Читайте также, битвы — Битва при Каннах
Имя Чосер
Фамилия Чосер представляет собой франкоязычную форму латинского calcearius, означающего «сапожник». Это название возникло в восточных графствах Лондона самое раннее во второй половине XIII века. Некоторые из лондонских Чосеров жили на Кордвейнер-стрит, в квартале сапожников, но многие из них были виноторговцами, в том числе и отец Чосера Джон, и его дед Роберт.
Читайте также, биографии — О’Кифф, Джорджия
Семья Чосеров
Несколько поколений семьи Чосеров жили в Ипсвиче, который находится примерно в 100 км к северо-востоку от Лондона. Город экспортировал шерсть во Фландрию и импортировал вино из Франции, поэтому семья активно участвовала в торговле вином. В конце XIII века Роберт и Мэри Чосер, дедушка и бабушка Джеффри, поселились в Лондоне, но сохранили свои владения в Ипсвиче. Их сын Джон женился на Агнес Коптон, племяннице Хамо де Коптона, мунтера лондонского Тауэра. Когда Хамо де Коптон умер в 1349 году во время эпидемии чумы, Агнес унаследовала все его владения в Лондоне. В том же году Джон Чосер унаследовал все имущество своего сводного брата Томаса Хейрона. Таким образом, родители Чосера владели значительным количеством недвижимости в Лондоне, и, как и остальные члены его семьи, Джон Чосер был виноторговцем.
Читайте также, биографии — Германик
Детство и юность
Дата рождения Чосера точно не известна. Самая очевидная подсказка содержится в заявлении, которое он сделал во время суда в 1386 году. В нем он говорит, что ему «сорок лет и больше», что относит его год рождения к началу 1340-х годов. Место его рождения также неизвестно, но в то время родители Чосера владели недвижимостью на Темз-стрит в богатом районе Винтри Уорд в самом центре космополитического средневекового Лондона. Нет никаких записей о школьном образовании Чосера, но его знание латинской классики позволяет предположить, что он получил солидное образование, что было обычным для сыновей богатых купцов того времени. В районе Темз-стрит находились три школы, включая школу капелланов собора Святого Павла. В 1357 году Чосер был нанят в качестве пажа Елизаветой де Бург (1332-1363), 4-й графиней Ольстерской, женой принца Лионеля Антверпенского (1338-1368), 1-го герцога Кларенса и сына короля Эдуарда III. В том же году графиня сделала несколько покупок для молодого Чосера, которые упоминаются в ее частично переданной хозяйственной книге.
Читайте также, биографии — Ибн Сина
Солдат в Столетней войне
Когда Эдуард III вторгся во Францию в 1359 году во время Столетней войны (1337-1453), Чосер сопровождал принца Лайонела и был в составе английской армии. Во время осады Реймса Чосер стал военнопленным в Ретеле, примерно в 40 км к северо-востоку от Реймса. В марте 1360 года Эдуард III заплатил выкуп в размере 16 фунтов стерлингов, и Чосер был освобожден. Последняя запись о Чосере, когда он находился на службе у принца Лайонела, относится к мирным переговорам в Кале в октябре 1360 года, когда принц заплатил ему за передачу писем из Кале в Англию. В последующие 1360-1366 годы Чосер, скорее всего, выполнил несколько поручений и совершил несколько путешествий. Например, в 1366 году он получил от Карла II Наваррского (1332-1387) конспиративную грамоту для путешествия по Наварре. Причина этого путешествия, однако, неизвестна.
Читайте также, биографии — Валленштейн, Альбрехт фон
Брак Чосера с Филиппой Роет
В 1366 году Чосер стал членом королевского дома в качестве «эсквайра» и получал от короля ежегодное пособие за оказанные и предстоящие услуги. В сентябре того же года Филиппа Чосер также получила годовое жалование за то, что была фрейлиной королевы Филиппы из Хайно. Это показывает, что в то время она была замужем за Чосером. О жизни Филиппы Чосер известно не так много. Если она действительно родилась под именем Филиппа (де) Роет, то она была сестрой Кэтрин Суинфорд де Роет. Пейн де Роет был фламандским герольдом из Хайнаута, который приехал в Англию в 1328 году в свите королевы Филиппы и поступил на службу к королю Эдуарду III. Филиппа стала придворной дамой графини Елизаветы, королевы Филиппы и Констанции Кастильской, второй жены Иоанна Гентского. Кэтрин Суинфорд в течение многих лет была любовницей Джона Гентского и, наконец, вышла за него замуж в 1396 году. Брак Чосера с Филиппой может объяснить многочисленные милости, оказанные ему Иоанном Гентским. В 1386 году Филиппа Чосера приняли в братство Линкольнского собора в компании Генриха, графа Дерби, впоследствии короля Генриха IV, сэра Томаса де Суинфорда и других высокопоставленных лиц. Филиппа Чосер, вероятно, умерла в 1387 году, так как пособие, назначенное ей тогда, прекратилось.
Читайте также, биографии — Джентилески, Артемизия
Потомки
Доподлинно неизвестно, сколько детей было у Чосера и Филиппы.
Лайт Лоуис, мой сын… в возрасте десяти лет…
Таким образом, Льюис Чосер родился примерно в 1381 году.
Читайте также, биографии — Маркони, Гульельмо
Карьера
С 1367 года Чосер входил в группу молодых людей на службе у короля. При дворе они выполняли всевозможные поручения и часто отправлялись во все уголки Англии, чтобы заботиться об интересах короля. Иногда они служили в армии, а иногда их отправляли за границу в качестве посланников. В награду за свои услуги они получали снаряжение, дневное жалованье, ренты и назначения на государственные должности. Чосер мог изучать право в этот период во Внутреннем храме, одном из судебных иннов в Лондоне. Его описание «наставника» и «законника» в общем прологе «Кентерберийских рассказов» показывает, что он был осведомлен о работе судебных инстанций и практике юристов в них. Должности, которые он впоследствии занимал, требовали использования канцелярских писем и французских или латинских юридических формул — все эти навыки преподавались в судебных иннах.
Чосер также был другом французского поэта и летописца Жана Фруассара, вместе с которым в 1368 году он отправился из Антверпена в Милан в свите Лайонела, чтобы присутствовать на свадьбе Лайонела с Виолантой Висконти, дочерью Галеаццо Висконти. Возможно, Петрарка также присутствовал на свадьбе.
В 1370-х и 1380-х годах Чосер избегал участия в различных политических конфликтах. В 1372-1373 годах он отправился в Геную в Италии в качестве посредника. Возможно, его выбрали для этого задания из-за его знания итальянского языка. Чосер, вероятно, был знаком с этим языком с юности благодаря общению с итальянскими соседями в Винтри Уорд. Затем он также посетил Флоренцию, где жили Петрарка и Боккаччо. Тогда оба были еще живы. Даже если Чосер не встречался с ними лично, он наверняка много слышал о них и, конечно, о Данте. Он умер в изгнании пятьдесят лет назад, но до сих пор почитается во Флоренции. Вполне возможно, что Чосер получил рукописи работ этих авторов во время своего визита. После возвращения из Италии Чосер в 1374 году получил в пожизненную аренду дом над Олдгейтом, одними из шести ворот городской стены Лондона. Он должен был поддерживать здание в хорошем состоянии и предоставлять его во время войны для обороны города. В том же году он был назначен таможенным контролером Лондонского порта. Во время исполнения этой должности его неоднократно отправляли за границу, чтобы он заботился об интересах короля.
Во время исполнения обязанностей контролера имя Чосера появляется в документе, смысл которого до сих пор не установлен. В мае 1380 года некая Сесилия Чампейн сняла с Чосера обвинение в «восторге и прочих вещах». Определение термина «раптус» в контексте этого инцидента вызвало много споров. Это могло означать изнасилование или похищение. В 1386 году Чосер отказался от своего дома в Олдгейте и работы на таможне, но он по-прежнему был привязан к королевскому двору и пользовался большим уважением как поэт.
Затем Чосер переехал в Кент, где занимал должность мирового судьи. Кроме того, в течение одного года он был членом парламента от Кента. По возвращении в Лондон, в 1389 году Чосер был назначен клерком в Королевские работы. За время его правления не было начато никаких крупных строительных работ, но он руководил ремонтом Вестминстерского дворца и часовни Святого Георгия в Виндзорском замке. Он продолжил работы по строительству лондонского Тауэра и руководил подготовкой к большому турниру, устроенному Ричардом II в Смитфилде в 1390 году.
Документы показывают, что в 1390 году на Чосера трижды нападали и грабили. Возможно, именно по этой причине он отказался от должности клерка Королевских заводов. В 1391 году он получил постоянное назначение на должность заместителя лесничего в королевских лесах Северного Петертона в Сомерсете, которую он занимал в течение многих лет.
Начиная с 1397 года, настроение при дворе становилось все более мрачным. Хендрик, сын Иоанна Гентского, был изгнан в 1398 году. Когда Джон Гонт умер в 1399 году, Ричард II присвоил его владения. Генрих вернулся из изгнания, чтобы потребовать свое наследство, позаботился о Ричарде II и короновал себя Генрихом IV. В эти годы мы мало что узнаем о Чосере. В 1397 году Ричард II пожаловал ему ежегодный подарок в виде «окурка» вина, а в 1398 году он получил королевское покровительство для путешествий в различные места Англии. Наследование престола Генрихом IV также, по-видимому, мало что изменило в его жизни. Генрих IV возобновил пособия, которые Чосер получал от своих предшественников, и добавил пожизненную дополнительную ежегодную стипендию.
В декабре 1399 года Чосер снял дом недалеко от Вестминстерского аббатства, на месте, где сейчас стоит Дамская часовня Генриха VII. В течение нескольких месяцев он продолжал получать свои королевские пособия и недоимки, но после июня 1400 года он больше не упоминается в официальных документах.
Точная дата смерти Чосера неизвестна. Его нынешняя могила в Вестминстерском аббатстве, на которой есть надпись 25 октября 1400 года, возможно, была возведена лишь спустя более 150 лет после его смерти. Чосер не был обязан могилой в Вестминстерском аббатстве своей поэзии. Он имел на это право, поскольку был членом прихода и арендатором аббатства, а также потому, что граждане, находящиеся на службе у короля, были похоронены рядом со «своим» королем (королями). Никто в Англии 1400-х годов не мог предвидеть, что могила Чосера станет началом Уголка поэтов и что Чосера будут называть родоначальником английской поэзии.
Читайте также, биографии — Нюкянен, Матти
Аутентичность
Нелегко с уверенностью определить произведения Чосера, поскольку рукописные версии не сохранились, и исследователям приходится полагаться на рукописи и ранние печатные издания. Главное доказательство идентичности некоторых произведений и их последовательности дает сам Чосер в прологе к «Легенде о добрых женщинах» (417 и далее).
Он создал книгу, которая стала главной в «Славе»,
во Введении к «Повести о человеке закона» (над «Легендой о хороших женщинах»)
Клепед Сейнтская легенда о Купидоне
и в «Опровержении» в конце «Кентерберийских рассказов».
Некоторые из его современников, такие как Генри Скоган, Джон Лидгейт и Джон Ширли, также сообщают о подлинности некоторых произведений Чосера. Считается, что ряд лирических стихотворений принадлежат Чосеру на основании их атрибуции переписчиками и соответствия другим его произведениям по стилю и тематике.
Читайте также, биографии — Роберт Куртгёз
Знакомства
Существует очень мало конкретных свидетельств, позволяющих определить, когда Чосер написал свои отдельные произведения. Конечно, нет никаких записей об их «издании», и современные ссылки на произведения Чосера редки. Томас Уск, например, упоминает «Троила и Крисеиду» в своем «Завещании любви», но это произведение само по себе трудно точно датировать. И ссылка Эсташа Дешама на «Боэса» и «Ромашку розы» в его «Балладе, обращенной к Джеффри Чосеру», датируемой ок. 1385 г., также мало помогает в датировке этих произведений.
Сами произведения Чосера содержат мало конкретной информации о дате их написания. Только «Трактат об астролябии» содержит фактическую дату, а именно 12 марта 1391 года. Но в тексте есть указания на то, что Чосер после некоторого перерыва вновь взялся за работу весной 1393 года или даже позже. Только одно произведение можно связать с историческим событием: «Книга герцогини» со смертью Бланш Ланкастерской в сентябре 1369 года. Но даже это мало что дает, поскольку нельзя точно сказать, через какое время после смерти Бланш было написано это стихотворение. Исследование относительной датировки произведений Чосера должно также учитывать вопросы стиля и возрастающего мастерства его поэзии, что нелегко, учитывая его разнообразные литературные достижения.
Читайте также, история — Итальянская война (1551—1559)
Хронология наиболее важных работ
Ученые разработали хронологию произведений Чосера, по которой существует широкий консенсус, хотя и не всеобщее единодушие.
Читайте также, биографии — Климент VII
Короткие стихи
Для 1372
Между 1372 и 1380 гг.
Около 1385 года
Между 1380 и 1387 годами
Между 1396 и 1400 годами
Читайте также, биографии — Максенций
Потерянные работы
В прологе к «Легенде о хороших женщинах» Чосер перечисляет два произведения, которые, по всей видимости, утрачены:
Ориген по Модлейну
And Of the Wretched Engendrynge of MankyndeAs man may in Pope Innocent yfynde;
Последняя, возможно, является переводом книги папы Иннокентия III «De miseria conditionis humanae». Чосер также упоминает, что он написал много любовных стихов
И много импн для ваших праздников, Что возвышают балады, хороводы, вирели;
В «Отречении на «Кентерберийские рассказы»» vermeldt hij «the book of the Leoun» en «and othere bookes of legendes of seintes, and omelies, and moralitee, and devocioun».
Читайте также, биографии — Энсор, Джеймс
Спорные работы
Некоторые лирические стихи одни ученые считают подлинными, другие отвергают. Поскольку существует вероятность того, что они написаны рукой Чосера, они, тем не менее, были включены в «Речной Чосер».
Читайте также, биографии — Геродот
Поддельные работы
Некоторые произведения, несомненно, написаны не Чосером, хотя иногда их приписывали ему.
До того, как Чосер начал писать, английский язык использовался в прозе и поэзии по меньшей мере шесть веков, хотя и с подъемами и спадами. В течение 14-го века английский язык все чаще использовался во всех аспектах повседневной жизни. Поэтому для Чосера было очевидно писать на английском языке, хотя некоторые из его современников, особенно его друг Джон Гоуэр, также использовали французский и латынь. Рукопись Hengwrt Chaucer, которая наиболее близка к орфографии самого Чосера, показывает, что он использовал стандартизированный вариант английского языка, который также использовался в бизнесе и при дворе в Лондоне и Вестминстере. Сам Чосер в «Троиле и Крисейде» обратил внимание на то, что в его время существовало множество английских диалектов.
И ибо так велико разнообразие в английском языке и в письме нашего тона.
Большое количество слов и выражений, многие из которых французского происхождения, были впервые зафиксированы в его работе. Чосер показал, что на английском языке можно писать изящно и энергично.
В XIV веке были распространены два способа составления английских стихов. Обычно они использовались по отдельности, хотя некоторые авторы объединяли их в одном произведении. Одна система возникла в древнеанглийском языке и была основана на схеме ударных слогов в каждой строке, связанной с аллитерацией начальных звуков. Обычно стихи не рифмовались друг с другом. Второй способ вошел в употребление в Англии в 12 веке и был основан на французских и латинских примерах. Эта техника частично основывалась на количестве слогов в каждой строке — обычно с четырьмя ударениями — и частично на соединении строк в строфы или группы с рифмованными окончаниями. Чосер использовал этот прием в своих ранних поэмах «Книга герцогини» и «Дом славы». В начале своей карьеры он также начал использовать пятисложные строки в восьмисложных строфах, в том числе в «Азбуке» и «Рассказе монаха». Позже он использовал те же стихи в строфах по семь строф, в частности, в «Парламенте фаулов», «Троиле и Крисейде» и некоторых рассказах «Кентерберийских рассказов». Эта техника позже была названа «rime royal». Его величайшим вкладом в технику английского стиха стало использование пятиударной строки в рифмованных двустишиях, как в «Легенде о хороших женщинах» и большей части «Кентерберийских рассказов».
Произведения Чосера часто отражают то, что он читал и над чем работал в то время, когда писал их. На этом основано старое, не вполне оправданное, деление его карьеры на французский, итальянский и английский периоды. Его ранние произведения отражают его восхищение французским придворным стихом. Его открытие итальянской поэзии повлияло как на форму, так и на темы его стихов. Время, когда он работал над «Кентерберийскими рассказами», характеризуется изменением его взглядов на поэзию и изображение жизни в Англии его времени. Но были еще классики, с которыми он познакомился во время учебы, и Библия как источник информации. В конце четырнадцатого века происходило активное взаимодействие между латинским, итальянским, французским и английским языками. Это иллюстрирует, например, история «Гризельды» в «Рассказе клерка». Она была написана Боккаччо на итальянском языке, Петрарка сделал латинский перевод, который был переведен на французский язык его другом Филиппом де Мезьер, а затем написан Чосером на английском языке.
Читайте также, биографии — Камю, Альбер
Классический фон
Чосер использует античный мир как вымышленную или кажущуюся исторической декорацию для историй, действие которых происходит в языческом прошлом. Он находит там множество рассказов, информации и афоризмов, которые он может использовать в своей поэзии. Более того, она предоставляет ему коллекцию текстов с авторитетным статусом. В Средние века оригинальные работы не ценились высоко. Пересказ историй — это способ сделать старый материал интересным, адаптировав его к проблемам нового автора и его аудитории. Как он сам выразился в «Парламенте фаулов», это похоже на сбор нового урожая на старых полях.
Ибо из старых полей, как говорят люди, приходит вся эта новая кукуруза от года до года, и из старых котелков, в хорошем состоянии, приходит вся эта новая наука, которую люди изучают.
Однако Чосер сделал это не на латыни, а на английском языке, на котором тогда говорили и понимали только в одном уголке мира, который к тому же был разделен на множество местных диалектов и подвержен быстрым изменениям. И все же Чосер использует этот английский язык, чтобы установить прямой контакт с великими классическими авторами и создать первую английскую литературу, которую можно сравнить с ними.
Греческий язык был практически неизвестен в средневековой Западной Европе, а в классической традиции доминировала латынь. Немногие известные греческие авторы читались в латинском переводе.
Читайте также, биографии — Муха, Альфонс
Французское происхождение
Французская культура доминировала в Европе в XIII и XIV веках. Это был важный источник вдохновения для литературной карьеры Чосера. Как и английский, французский был языком диалектов.
Французский язык Чосера состоял из англо-нормандского и континентального французского. В течение его жизни роль обоих французских диалектов по отношению к английскому обществу и литературе менялась. Возможно, англо-нормандский французский перестал быть разговорным первым языком к 1180-м годам, но он продолжал процветать как язык администрации и литературы. Именно на этом языке Мари де Франс писала свои бретонские lais, жанр, который Чосер использовал в «Сказании Франклина». Мари де Франс также написала две истории, аналогичные «Купеческой сказке». В XIV веке продолжали создаваться произведения на англо-нормандском языке, включая «Miroir de l»Omme» Гоуэра (ок. 1374-1379) и «Баллады Цинканта» (ок. 1399).
Роман о Розе, написанный в 13 веке Гийомом де Лоррисом и Жаном де Менгом, имел наибольшее значение для Чосера. Его стихи о снах были написаны в духе элегантных, модных «dits amoureux», позднесредневекового жанра повествовательных стихов, часто стихов о снах, которые были посвящены сердечным переживаниям, а также часто затрагивали философские и дидактические темы, такие как счастье, слава и ориентация. Чосер перевел Roman de la Rose как «Роман о розе», хотя единого мнения о его подлинности нет.
Некоторые из «Кентерберийских рассказов» («Рассказ мельника», «Рассказ рифа», «Рассказ монаха», «Рассказ суммонера», «Рассказ купца» и «Рассказ шипмана») принадлежат к другому известному французскому жанру — фаблио: фарсовые рассказы с циничными, обычно развратными сюжетами, быстрым темпом и часто тем, что сегодня называют пощечинами или абсурдным физическим унижением, и все это приводит к уморительной развязке, которая в какой-то мере восстанавливает справедливость.
Читайте также, цивилизации — Империя Тимуридов
итальянское происхождение
Благодаря своей торговой деятельности англичане познакомились с Италией в средние века, а также развивали культурные контакты. Итальянцы активно участвовали в английской экономике, особенно в торговле шерстью, с XIII века. Среди прочих, итальянская община в Лондоне и Саутгемптоне играла важную роль в английском торговом флоте и в культуре времен Чосера. В годы его юности в его районе жили богатые итальянские семьи, и, вероятно, уже тогда он познакомился с их языком.
Чосер также как минимум дважды ездил с дипломатической миссией в Италию, а именно в 1372-1373 и в 1378 годах. Путь в Италию длился около пяти недель и пролегал через Кале, через Францию, вдоль Рейна и через Альпы по перевалу Сен-Бернар. Его первое пребывание в Италии длилось около шести месяцев. Сначала он посетил Геную, а затем отправился во Флоренцию с секретной миссией. Там Данте, Боккаччо и Петрарка считались «тремя коронами Флоренции». Последние двое на тот момент были еще живы. В прологе к «Рассказу клерка» он пишет, что Петрарка жил недалеко от Падуи, но нигде в своей работе он не упоминает Боккаччо по имени.
Чосер знал «Божественную комедию» Данте, который в XIV веке считался авторитетом в области ужасов ада. Первое известное упоминание о Данте на английском языке содержится в «Доме славы» Чосера. Ссылки на Данте в этом качестве до сих пор встречаются в нескольких рассказах из «Кентерберийских рассказов». Однако Чосер также признавал La Divina Commedia как поэму о любви, что можно увидеть в «Парламенте Фаулов». В его творчестве много аллюзий на Данте.
Если Чосер и встречался с Петраркой, то, должно быть, во время своей первой поездки в Италию, поскольку Петрарка умер в 1374 году. В «Рассказе клерка» Чосер заставляет «клерка» рассказать о своем путешествии в Падую, родной город Петрарки.
… Я хочу, чтобы вы рассказали историю, которую услышали в Падове о достойном клерке, …
Академики расходятся во мнении, выдумал ли Чосер эту историю или действительно пережил ее сам. Несомненно то, что перед ним была копия латинского текста Петрарки, когда он пересказывал историю Гризельды в «Рассказе клерка». Текст Петрарки под названием De obedientia ac fide uxoria mythologia был адаптацией десятой истории десятого дня в «Декамероне» Боккаччо.
Возможно, что Чосер познакомился с Боккаччо во время своей поездки во Флоренцию, поскольку Боккаччо жил в близлежащем Чертальдо. Чосер знал о существовании «Декамерона» и, возможно, читал это произведение, но он нигде не цитировал его в своих текстах. Поэтому маловероятно, что у него была его копия. Однако Чосер и Боккаччо адаптировали одни и те же традиционные истории, но каждый по-своему. Сравнение показывает нам интересные контрасты в их взглядах на литературу и взглядах на мир.Первая история в «Кентерберийских рассказах», «Рассказ рыцаря», имеет своим источником «Teseida delle nozze d»Emilia» Боккаччо, а возможным источником «Рассказа Франклина» является Il Filocolo, четвертый вопрос о любви.Несколько историй в «Кентерберийских рассказах» имеют аналоги в «Декамероне»:
Читайте также, биографии — Янь Сишань
Библия
Во времена Чосера Библия была обычным явлением. Формальное образование часто начиналось и заканчивалось на (латинской) Библии. Те, кто не умел читать, также имели доступ к Библии. Иллюстрации к библейским текстам встречались в изобилии, причем не только в книгах, но и в настенной живописи, церковной мебели и в виде скульптур. Люди знакомились с Библией через ежегодный цикл представлений пьес ремесленных гильдий — «мистериальных пьес». Чосер много ссылается на эти мистериальные пьесы в «Рассказе мельника», среди прочих, и использует аллюзии на Библию различными способами. Он по-разному использует аллюзии на Библию, обогащая свои произведения сравнениями с библейскими личностями или событиями, или используя Библию как источник мудрости и истины. Однако более характерным для него является косвенное использование Библии, а именно в ироничной манере, которая позволяет читателю задуматься о разнице между библейским контекстом и ситуацией, в которой оказываются герои его рассказов. Проблема иронии заключается в том, что читатель предполагает, что автор не намерен воспринимать свои высказывания всерьез. Однако истинные взгляды Чосера установить крайне сложно. Сам факт того, что он вкладывает свои высказывания в уста вымышленных персонажей, делает их ненадежными, когда речь идет о его личном мнении.
Читайте также, история — Конкистадор
Грамотность
Большинство рукописей, созданных в Англии до XIII века, предназначались для образованной духовной аудитории, небольшой, но очень влиятельной части населения. Начиная с XIV века, сохранилось довольно много рукописей, написанных на просторечии, часто на житейские, а не богословские или религиозные темы. Это указывает на то, что они были написаны для целевой группы грамотных непрофессионалов. Переход от неграмотной к грамотной культуре в Англии, очевидно, был очень постепенным, но Чосер и его современники сыграли решающую роль в росте грамотности в позднем Средневековье.
Читайте также, биографии — Карл IV (император Священной Римской империи)
Средневековая аудитория
Средневековая аудитория читателей и слушателей Чосера была очень разнообразной. Были придворные, с которыми он имел профессиональные дела, купеческий класс, из которого он сам происходил, и его окружение друзей и соратников. Сэр Питер Буктон, Генри Скоган и сэр Филипп де ла Ваш, безусловно, были среди них, поскольку он обращается к каждому из них в своих коротких стихотворениях «Ленвой де Чосер а Буктон», «Ленвой де Чосер а Скоган» и «Истина». Чосер также знал «рыцарей-лоллардов», группу дворян, последователей лоллардов, которые, несомненно, пользовались защитой королевского дома. Они были знакомы с его работой. Один из них, сэр Джон Кланвоу, сам был поэтом. Его поэма-мечта «Бок Купидона» была написана в духе «Парламента фауны» Чосера. У Чосера также была женская аудитория, в основном из аристократии и купеческого сословия. Эти женщины, которые сами не всегда умели читать, имели возможность слушать тексты, которые читали у них дома. Например, «Жена из Бата» Чосера часто цитирует как священные, так и светские книги, о которых она узнала, в частности, благодаря чтению мужа.
Читайте также, история — Акбар I Великий
15-17 века
Этот период начинается с того времени, когда творчество, биография и репутация Чосера впервые стали предметом интереса ряда поэтов и читателей, слушателей и комментаторов XV века, таких как Томас Хоклив и Джон Лидгейт, и ряда печатников, таких как Кэкстон, до времени Спенсера и издательской деятельности Тинна, Стоу и Спегта.
Еще при жизни Чосера о его творчестве начали вспоминать, когда современники писали о нем. В «Завещании любви» (ок. 1387 г.) Томас Уск описал Чосера как «благородного философского поэта на английском языке». В свою очередь, Джон Гоуэр приветствовал Венеру в ранней рецензии на «Confessio amantis» как «моего ученика и моего поэта». Взаимный обмен такими комплиментами был распространен среди избранной группы активных поэтов, мыслителей и писателей и менялся в тоне, когда один из них по какой-либо причине переставал писать.
Многие из наиболее значительных поэтов, писателей и комментаторов, от Джона Скелтона (1460-1529) до Сэмюэля Пеписа (1633-1703), выражали свое уважение к Чосеру. В «Календаре Шепарда» Эдмунд Спенсер (1552-1599) представляет себя как преемника Чосера, которого он ассоциирует с Вергилием. Немногочисленные негативные критические замечания в адрес Чосера касались его языка, который было трудно понять, его метрики, которая, как говорили, была неотточенной и неуверенной, и использования безнравственных слов и событий в некоторых его произведениях.
Два самых ранних перевода Чосера появились в 1630-х годах, оба были частичными версиями «Троила и Крисейды»; первые три «книги» были переведены на английский стихотворный язык Джонатаном Сиднамом (ок. 1630 г.), первые две — на латынь сэром Фрэнсисом Кинастоном (1634 г.). Многочисленные положительные отклики на них свидетельствуют об уважении к Чосеру как к автору, чьи работы должны быть сохранены.
За несколько месяцев до своей смерти в 1700 году Джон Драйденс (1631-1700) опубликовал «Басни древние и современные». Она содержит четыре интерпретации произведений Чосера: «Паламон и Арцит» по мотивам «Рыцарской сказки»; «Петух и лисица» по мотивам «Сказки монахини-священника»; «Сказка жены из Бата» и «Характер доброго парсона» — расширенная версия портрета «парсона» (викария) в «Общем прологе». В своем предисловии Драйден дает бескомпромиссную и язвительную критическую оценку «Кентерберийским рассказам». Он также объясняет, почему он решил перевести эти тексты и какой метод он использовал в качестве переводчика. Драйден считал Чосера необработанным алмазом, который нужно отшлифовать, чтобы он засиял. Поэтому он не переводил тексты буквально и опускал лишние или безнравственные слова.
Читайте также, история — Новый Свет
18 и 19 век
В 1870-х годах термин «среднеанглийский» стал общепринятым. Именно тогда началось изучение среднеанглийской литературы в британских университетах, а также в Гарвардском университете в США. Чосеру сразу же было отведено центральное место в этой новой дисциплине. К тому времени его работа уже прошла через долгую историю критических исследований, получив много признания, но также и заблуждений. В 1868 году Фредерик Джеймс Фернивалл основал в Лондоне «Чосеровское общество», благодаря которому Чосер и его творчество стали достоянием общественности. В сотрудничестве с Фурниволлом и Обществом Чосера Уолтер В. Скит опубликовал семитомное издание «Полное собрание сочинений Джеффри Чосера» в 1894-1897 годах. За ним в 1898 году последовал более дешевый однотомник, издание Полларда «Глобус».
Ряд научных открытий изменил отношение к чтению Чосера. Публикация Александра Эллиса «О раннем английском произношении» в 1889 году, представляющая собой отчет о его двадцатилетних фонологических исследованиях, изменила представление о том, как должны произноситься стихи Чосера. Многие работы, которые со временем были ошибочно приписаны ему, были исключены из его творчества, а исследования в архивах уточнили его биографию. Фурнивалл вывел на первый план две доселе неизвестные рукописи — рукопись Хенгврта Чосера и рукопись Элсмира Чосера, на которых основаны все современные версии «Кентерберийских рассказов».
Чосер был популярен и за пределами университетских кругов. К концу викторианской эпохи в обращении находились десятки дешевых изданий его работ. Были также переводы на современный английский язык, некоторые в стихах для взрослой аудитории, а некоторые в прозе для детей.
Предназначенный для обеспеченного среднего класса, прекрасно иллюстрированный «Келмскоттский Чосер» был опубликован в 1896 году престижным издательством «Келмскотт Пресс», возглавляемым художником Эдвардом Берн-Джонсом и писателем и дизайнером Уильямом Моррисом. К концу XIX века стихи Чосера и особенно «Кентерберийские рассказы» читали как никогда раньше.
Читайте также, биографии — Феодора
20-й и 21-й век
В 20 веке о Чосере много писали в академических и профессиональных кругах. Как автор среднеанглийских текстов, он стал важным объектом лингвистического анализа, а его жизнь и произведения стали предметом исторических, биографических и критических исследований.
О Чосере писали и для неакадемических читателей. В 1920-х годах Вирджиния Вульф писала в «Общем читателе», что чтение Чосера — самая естественная вещь в мире. Вульф никогда не училась в университете, однако она читала и писала об английской и других литературных традициях. Чосер в своем эссе «Пастоны и Чосер» — поэт, который никогда не уклоняется от реальной жизни. Его поэзия — это стихи об обычных вещах, которые он предлагает в таком виде, что читатель сам должен придать им смысл.
В своей книге «Чосер», опубликованной в 1932 году, Честертон неоднократно пишет, что он не ученый, но это не мешает ему делать заявления о Чосере. По его словам, простому англичанину так же легко наслаждаться Чосером, как и Диккенсом. Важны не книги, написанные о Чосере, а сам Чосер. Чосер дает читателю особое понимание и терпимость к непостоянству человеческой природы. Несмотря на большую популярность книги Честертона, общих рецензий на Чосера было немного. Скорее, о его жизни и творчестве писали биографии, художественные рассказы или стихи, часто опираясь на прозрения Честертона.
Вулф и Честертон писали для аудитории, которая была знакома с английской литературной традицией, аудитории, которая, однако, уменьшилась в течение двадцатого века. С другой стороны, с момента значительного роста высшего образования после Второй мировой войны появился новый тип «широкого читателя», а именно студенты. Они знакомятся с Чосером, потому что он является частью канона английской литературы. Вневременное и универсальное качество его поэзии и язык, который он использует, имеют решающее значение для его положения в этом каноне. Академическое издание 1987 года «The Riverside Chaucer» было отмечено Энтони Берджессом как лучшее издание Чосера. Это превращает чтение Чосера в настоящее удовольствие, а не в лингвистическую рутину.
Читайте также, цивилизации — Сефевиды
Рукописи
Чосер писал свои поэмы в то время, когда производство рукописей становилось коммерческим предприятием, независимым от монастырей и университетов, где они традиционно создавались и хранились. Прошло еще почти столетие, прежде чем Уильям Кэкстон использовал первый английский печатный станок. Затраты на производство рукописей — приобретение основных материалов и наем писцов и иллюстраторов — были значительными. В Англии в конце Средневековья светские рукописи в основном производились в Лондоне и на заказ. Лишь немногие переписчики имели доступ к оригинальным записям Чосера, и ни одна из 83 сохранившихся рукописей не написана его собственным почерком. Хотя переписчики обычно работали тщательно, ошибок избежать было невозможно. Иногда они сами добавляли фрагменты текста. В 15 веке некоторые писцы были очень прилежны. Один из них придумал историю для самого Пахаря в «Кентерберийских рассказах», а другой завершил «Рассказ повара».
Чосер знал о проблемах, которые могут возникнуть при передаче его текстов. Как в «Троиле и Крисейде», так и в короткой поэме «Слова Чосера к Адаму, его собственному писарю» он подчеркивает важность точного копирования своей работы. Все указывает на то, что он рассчитывал на обширную аудиторию, как географическую, так и социальную.
Читайте также, биографии — Кэдвалла (король Уэссекса)
Печатные издания
В 1478 и 1483 годах Уильям Кэкстон опубликовал два первых фолиантовых издания «Кентерберийских рассказов». Они дают представление о том, в каком состоянии находилась эта работа до появления печати. Хотя они являются печатными изданиями, ученые-текстологи придают им статус рукописей.
Ряд изданий «Кентерберийских рассказов» датируется XV и XVI веками, обычно в виде собраний сочинений Чосера, в том числе Ричарда Пинсона, Винкина де Ворда, Тинна, Стоу и Спегта. Эти ранние издания в значительной степени основывались на изданиях Кэкстона. Сын Тинна утверждал, что его отец владел 25 рукописями Чосера, на полях одной из которых была пометка examinatur Chaucer. Издание Стоу, как утверждается, также учитывало большое количество рукописей. К концу XVI века читателям становилось все труднее понимать произведения Чосера. Около 1598 года Томас Спегт опубликовал первое издание Чосера с глоссарием.
Чосер появляется как в литературных произведениях, так и в популярном чтении.
Несмотря на драматический характер многих произведений Чосера, относительно немногие из них были адаптированы для сцены и кино. Адаптации «Кентерберийских рассказов», в частности, были сделаны для сцены, мюзикла, балета, оперы, хоровой оперы, кино и телевидения.
Наука также почтила память Чосера, присвоив его имя небольшому астероиду 2984 Чосер, открытому в 1981 году Эдвардом Л. Г. Боуэллом, и лунному кратеру Чосер.
Источники